Post
4年前に出会った台湾女性に再会したい!
category - クルーズ
2023/
05/
14もうすぐ行くクルーズは
4年前友人と行ったクルーズと
全く同じ航路。
神戸から出航して
沖縄から石垣を巡って
台湾の基隆に寄港する。
4年前寄港した時は
中正公園にある
観音大士像を見に行った。

その帰りバス停が分からなくて
困っている時に、助けてくれた
台湾女性がいる。
その時の話は
以前のブログのこちらに↓↓↓
<神戸~沖縄~石垣~基隆 クルーズの旅 Vol.5>
向かって右が台湾女性、左が私。

帰国後あっという間に4年が経ち、
大好きな台湾もコロナのために
ずっと行けなくて、
彼女とはあれ以来連絡をしていない。
でも今月、前回と全く同じ航路の
クルーズに行く事になったので、
4月の初めにフェイスブックの
メッセンジャーで連絡してみた。
ところが1ヶ月経っても
彼女からの返事がない。
彼女のフェイスブックは
4月も何度か記事を書いてるのに、
メッセンジャーのコメントに
気が付いていないのかも知れない。
乗船日も近付いて来たので、
再度、今度は彼女の記事の
コメント欄にコメントしてみた。
“4年前基隆で助けてもらった日本人です。
私の事覚えていますか?
今度また同じクルーズ船で
5月〇日に基隆に行きます。
もしあなたの都合が良ければ
お会いできませんか?
会ってあの時のお礼を
再度申し上げたいと思います。
お返事お待ちしています。”と。
一応英語で。
するとすぐに返事が!
“很高興妳還記得我,
我們可以約在基隆碰面喔!
船幾點到基隆港?”
って、中国語分からんやん!
翻訳アプリで訳してみたら
“私の事覚えてくれていて嬉しい!
船は何時に着きますか?”らしい。
そこで私が返事を送る。
“虽然还不知道确切的时间,
但预计上午8点左右到达
吃完早饭,预定十点或十点半下船”
もちろん翻訳アプリを使って。
船が時間通りに着かなかったり、
入国審査に手間取る事も考えて
少しゆっくり目の時間を書いた。
“正確には分からないけど、
8時頃には着く予定です。
食事をして10時か10時半に
下船予定です。”
するとまたまたすぐに返事が。
“去跟妳會合,有想要去哪裡玩嗎?”
“どこかに遊びに行こうか?”
今度で台湾は6度目やし、
行きたいところはみんな行ってるし、
どうしようかなぁと考えてたら、
2時間後にまた返事が。
“好的,會過去會合,
用A4紙寫妳的名字”
これを翻訳アプリに入れて、
頭を抱えてしまった。。。
“A4用紙に名前を書いてくれ!”
え~~~っと、
どういう意味ですか?!?!
相手が親しい友人なら、
“What’re you talking about?!”
“あんた何言うてんねん?!”
って書きたいところ。。。
なんて返事しようか、
まだ迷い中。。。。。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
ブログランキングに参加してます。
下の画像をポチッと
してくれたら嬉しい!

こちらもお願い!!🙏

にほんブログ村
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
4年前友人と行ったクルーズと
全く同じ航路。
神戸から出航して
沖縄から石垣を巡って
台湾の基隆に寄港する。
4年前寄港した時は
中正公園にある
観音大士像を見に行った。

その帰りバス停が分からなくて
困っている時に、助けてくれた
台湾女性がいる。
その時の話は
以前のブログのこちらに↓↓↓
<神戸~沖縄~石垣~基隆 クルーズの旅 Vol.5>
向かって右が台湾女性、左が私。

帰国後あっという間に4年が経ち、
大好きな台湾もコロナのために
ずっと行けなくて、
彼女とはあれ以来連絡をしていない。
でも今月、前回と全く同じ航路の
クルーズに行く事になったので、
4月の初めにフェイスブックの
メッセンジャーで連絡してみた。
ところが1ヶ月経っても
彼女からの返事がない。
彼女のフェイスブックは
4月も何度か記事を書いてるのに、
メッセンジャーのコメントに
気が付いていないのかも知れない。
乗船日も近付いて来たので、
再度、今度は彼女の記事の
コメント欄にコメントしてみた。
“4年前基隆で助けてもらった日本人です。
私の事覚えていますか?
今度また同じクルーズ船で
5月〇日に基隆に行きます。
もしあなたの都合が良ければ
お会いできませんか?
会ってあの時のお礼を
再度申し上げたいと思います。
お返事お待ちしています。”と。
一応英語で。
するとすぐに返事が!
“很高興妳還記得我,
我們可以約在基隆碰面喔!
船幾點到基隆港?”
って、中国語分からんやん!
翻訳アプリで訳してみたら
“私の事覚えてくれていて嬉しい!
船は何時に着きますか?”らしい。
そこで私が返事を送る。
“虽然还不知道确切的时间,
但预计上午8点左右到达
吃完早饭,预定十点或十点半下船”
もちろん翻訳アプリを使って。
船が時間通りに着かなかったり、
入国審査に手間取る事も考えて
少しゆっくり目の時間を書いた。
“正確には分からないけど、
8時頃には着く予定です。
食事をして10時か10時半に
下船予定です。”
するとまたまたすぐに返事が。
“去跟妳會合,有想要去哪裡玩嗎?”
“どこかに遊びに行こうか?”
今度で台湾は6度目やし、
行きたいところはみんな行ってるし、
どうしようかなぁと考えてたら、
2時間後にまた返事が。
“好的,會過去會合,
用A4紙寫妳的名字”
これを翻訳アプリに入れて、
頭を抱えてしまった。。。
“A4用紙に名前を書いてくれ!”
え~~~っと、
どういう意味ですか?!?!
相手が親しい友人なら、
“What’re you talking about?!”
“あんた何言うてんねん?!”
って書きたいところ。。。
なんて返事しようか、
まだ迷い中。。。。。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
ブログランキングに参加してます。
下の画像をポチッと
してくれたら嬉しい!

こちらもお願い!!🙏
にほんブログ村
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
スポンサーサイト
コメント